-
鸡零狗碎 - [枯藤昏鸦]
2007-12-17
跟学妹站着讲了两个小时的李清照赵明诚之间的关系,以及赵明诚活在“词女之夫”下的不堪重负。。。累死了。。“词女之夫”这个说法的生成、运作机制 。。
找了船山的《读通鉴论》补一个夷夏之论的资料。。。天下之大防二:中国、夷狄也,君子、小人也。非本未有别,而先王强为之防也。夷狄之与华夏,所生异地,其地异,其气异矣;气异而习异,习异而所知所行蔑不异焉。乃于其中亦自有其贵贱焉,特地界分、天气殊,而不可乱;乱则人极毁,华夏之生民亦受其吞噬而憔悴。防之于早,所以定人极而保人之生,因乎天也。君子之与小人,所生异种,异种者,其质异也;质异而习异,习异而所知所行蔑不异焉。乃于其中亦自有其巧拙焉,特所产殊类、所尚殊方,而不可乱;乱则人理悖,贫弱之民亦受其吞噬而憔悴。防之于滥,所以存人理而裕人之生,因乎天也。呜呼!小人之乱君子,无殊于夷狄之乱华夏,或且玩焉,而孰知其害之烈也! 。。。船山以夷狄和小人并举,无怪乎逯耀东称其此言为“非我族类,其心必异”思想最高度的发挥。。。
2007-04-15 11:58:18 藤原琉璃君 (杭州)
不好意思,跟人短信聊天聊到四点,一觉醒来发现,被范进jj点了名。
《传薪有斯人》确是本好书,我看的时候感动得差点就准备去干田野考古之类的活了。。。。
下午还要出去,所以我就推荐一本好了:
《身份的焦虑》
http://www.douban.com/subject/2033081/
之所以选这本,是因为比较新,大家想看也比较能觅得着。当然更重要的是和我之前感兴趣的领域极其相关。
德波顿的理论貌似是古代人较少地有对自己身份的焦虑,而现代人出于对金钱名利地位等等的追逐而充满了对自己身份的焦虑,焦虑与自己相近的人相差多少,何时会被超过或赶上他,焦虑自己在社会中的地位。原因则归结起来基本上就是现代人的期望总是超过自身所能承受的,过高的期望值总让人在遥遥无期的奋斗间隙心存焦虑。如若像古代社会般稳定,社会流动阶级变化很小,人人安贫乐道仅为稻粱谋不作其他计较,应该就不会有身份的焦虑的问题了。
如果我刚起床头脑还算清醒的话,那就应该没记错太多了。
可我的疑惑在此,古代人是否真的对自身的身份不存在焦虑或者说存在较少的焦虑?
人类力量尚不发达的古代,常要为天灾之类的而搭上自己平日的幸福生活,祈神保佑,是免不了的。若用犹太教或者基督教的选民一说,那我想,古人们是否会常常怀疑自己上帝唯一选民的身份呢?好比一家有两孩子,老大犯了错,老二便多得了几分宠。只有一个的话就毋须担心别人影响自己的地位了。这在鬼神发挥着重要作用的古代该是可能的吧。古代人的期望值部分倒容易解释,都奔着来世过好日子,这世苦一点累一点也就算了。
但古代世界也有国际交往的吧,那古人的身份的焦虑便会集体迸发了,把外民族,不为本民族所熟悉的他者(non-us)丑化的面目可憎甚至于非人,以一种集体的一致对外的态势来提醒自己:自己才应该是神的唯一选民。哇,真的很鸵鸟。一早醒来竟然三个未接电话,回过去,同学说以前帮她写的学年论文她要借给城院的同学做毕业论文,没想那城院的同学上网一查,“对《恋爱写真》中两个轮替语意群的符号学分析”豆瓣里赫然在列,只好叫我给她撤下来。。
看来得找城院那人再收一次枪手费,咔咔刘禾的《跨语际实践》颇有可取之处,其中“被译介的现代性”一语更可耐玩味,词语和词语之间是否存在等值关系?怎样描述语言和语言之间相互的可理解性和不可理解性的历史状况?这些都有待探讨……
冯象译经可没说要这个新本子像和合本一样流行,他只是借译经做些阐释学解经学甚至于其他学科的事情,醉翁之意恐怕不在经,只不过西方学术传统一般来自圣经,所以不得不选此来做个耙疏,顺着让我们也记得好好去看看我们自己的经。。。又有点儿刘小枫的味道了。
关于四库提要竟然发现我的观点与90年昌彼得发表在《(錢存訓先生八十榮慶紀念)中國圖書文史論集》中《武英殿四库总目出版问题》一文所持的相同,我俩都发现刻于乾隆年间的浙本已避嘉庆之讳,只不过他尚未考虑到避太子讳的问题。其他问题容后再报。(足见我对海峡对岸资料的忽略程度,呜呜呜)
今天一天n多人问我工作的事儿,烦。。。。。老子没本事保研考研公务员,没本事做老师,没关系进报社,怎么了我。。。。。 他妈的,那帮教授家属还逼着我拿出学年论文来,老子就是不喜欢那个沽名钓誉须有其名夸夸其谈的狗屁外国文学教授又怎么了,他死要跟我过不去要我顺着他的狗屁意思写,老子就不干,一年前不交,一年后还是不交,大不了不给我文凭。。。
想想真可笑,帮别人做了两篇学年论文,两篇毕业论文,自己的学年论文到头来还阴魂不散。。。
坚持自己的想法在中国这种尸位素餐本位制的大学里处处碰壁。
“缀珍录的首字母”
历史上的今天:
望 2007-12-17伴当记:Llosa的坏笑 2007-12-17Cute | Bible(爱 | 经) 2007-12-17乱弹琴之 不授奖辞 2007-12-17破罐破摔 2007-12-17
收藏到:Del.icio.us








评论
————距离你写这篇博文两年了,不知藤原君 现在供职在何处啊?