-
日常生活 - [枯藤昏鸦]
2008-04-10
譚新嘉的籍貫與生平
來新夏主編齊魯書社出版之《清代目錄提要》,第452頁有譚新嘉、韓梯云所撰天津直隸圖書館書目,又附作者小傳云:譚新嘉,湖南嘉禾人,生卒年不詳。宣統元年(1909)從日本回國后,應直隸提學使傅增湘之聘,任天津直隸圖書館提調,主編館藏古籍目錄。兩年后辭職南歸。謬,譚新嘉乃浙江嘉興人,嘉興又稱嘉禾,得名自吳大帝黃龍三年嘉禾墩之野稻自生。民國之初,廢府存縣,浙江臨時省議會決定將嘉興、秀水二縣合并,改名嘉禾縣,民國三年內務部厘定各省縣名,以湖南原有嘉禾縣在先,復名嘉興縣。譚新嘉(1874—1939),字志賢,譚其驤乃其侄。光緒三十年,兩廣總督陶模之子淘葆霖與金蓉鏡等人在原鴛湖書院藏書基礎上成立嘉郡圖書館,即嘉興圖書館的前身。開館甫始,曾延請譚新嘉董理館務兼編目員,編撰館藏書目。翌年,書目成,分四卷,辭事。譚新嘉自訂年譜《夢懷錄》有載。譚新嘉1917年即服務於京師圖書館,任中文編目組組長。張元濟續輯《檇李文系》時曾托譚新嘉乘便通檢一遍文津閣內嘉興人之著述手稿。譚其驤曾在《值得回憶的三年圖書館生活》一文中憶述經由伯父譚新嘉介紹進入北平圖書館工作的往事,鄧云鄉《水流云在書話》中亦有提及。李希泌、張椒華所編《中國古代藏書與近代圖書館史料(春秋自五四前后)》、《文獻》第十四輯皆收有譚氏《夢懷錄》節選,(兩者所選不同),全璧手稿現藏于國家圖書館。
隔閡深至此
尋朱譯莎劇,不意見英人Sir Charles Bell之『Tibet,Past and Present』,民國二十四年商務史地小叢書版,譯述宮廷璋,校訂竺可楨、向達。其書后附唐蕃會盟碑、七六三年西藏(吐蕃)攻克中國之西部紀功碑、一七九二年戰勝廓爾喀之紀功碑及一八五六年以來的十一種對外條約。唐蕃會盟碑即樹于大昭寺前者,多有耳聞;七六三年西藏(吐蕃)攻克中國之西部紀功碑立于布達拉宮之下,余孤陋,未知今尚存否。柏爾云:此碑字多不存,係因碑文為鎚或其他軍器所損壞。西藏人謂中國人在拉薩有權勢時,故意滅去西藏所克中國諸地名。碑中此部分高出地上遠甚,街市頑童雖好惡作劇,斷不能毀之。有一西藏要人,年已六十餘歲,
嘗告我當彼少時,中國人稱欲影印廟旁柱銘一份。但彼等竟以石礫等物磨去多字云云。一西藏官吏告我『中國人不僅磨去不利于中國之字句,并常告西藏人,從此等石柱內面刮下之粉末可以療胸疾。於是西藏亦有人助其破壞者矣。』一七九二年戰勝廓爾喀之紀功碑則為乾隆帝炫耀十全武功耳。開棺
惡臭陳穢 何云美味 掩鼻傷心 為之墮淚 智者善思 能毋悲媿
收藏到:Del.icio.us






评论